翻訳のヒント[バックナンバー]

2021年7月 翻訳のヒント(和訳) - 接頭語 “un-” で始まる動詞

 接頭語 “un-” で始まる動詞はいろいろあります。例えば unpack(荷を解く)、unbend(曲がったものをまっすぐにする)、unbrace(解く、緩める)、unbuckle(留め金を外す)、unburden(荷を下ろす、取り除く)、unbury(墓を暴く)、unclothe(衣服を脱がせる)、unclutter(混乱を除く、きちんと整える)、uncoil(巻いたものを伸ばす、ほどく)、uncork(コルク栓を抜く)、uncouple(連結を解く)、uncover(覆いを取る、発見する)、undo(取り消す、ほどく)、unfold(折りたたんだものを広げる、説明する)、unhook(鉤から外す)、unlace(靴ひもを解く)、unlatch(掛金を外す)、unload(積荷を下ろす)、unloose(解く、緩める)、unplume(羽毛をむしり取る)、unravel(編み物などを解く、問題を解明する)、unrip(引き裂く、ほどく)、unroll(巻きを解く、広げる、展開する)、unstop(栓を抜く、詰まったものを除いて中を通す)、等々です。

 これらの動詞の大半は、もとの動詞即ち基幹動詞(例えば unbend の基幹動詞は bend )の動きと逆の動きや解放、離脱の意味となります。

 しかし、面白いことに接頭辞 un- で始まっているにもかかわらず、反対の意味にならず、基幹動詞と同じ意味、あるいは基幹動詞の複数の意味のうちの一つと同じ意味のものもあります。上の単語群から拾ってみると、次の語があります。

unloose(解く、緩める) = loose
unplume(羽毛をむしり取る)= plume
unravel(編み物などを解く、問題を解明する)= ravel
unrip(引き裂く、ほどく)= rip

 更に、cover, roll, stop については、これらが非常によく使われる易しい単語であるにも関わらず、これらに un- が付いた場合、下のように注意すべき点があります。

 “cover” には、大きく分けて①覆うという意味と②(範囲、問題などを)含む、扱う、という意味があります。例えば、The fields were covered with snow.(←①の意味)や The midterm test will cover Units 1 to 5.(←②の意味)です。技術英文ではどちらの意味でも非常に多く出てくるので、“uncover” が出てきたときには注意が必要です。というのは、“uncover” には②の反対概念である「含まない」という意味はなく、①の「覆う」の逆である、「明るみに出す、明らかにする」の意味になるからです。

 次に、“roll” には大きく分けて①巻くという意味と②回転する、回転させる、という意味がありますが、“unroll” には②の逆である「回転を止める」や「回転させない」という意味はなく、①の逆の「巻きを解く」、やこれから派生した「展開する」、「展開させる」という意味になります。

 同様に “stop” には、①止める、停止させると②栓をする、という意味がありますが、“unstop” には①の逆である「進ませる」や「停止させない」という意味はなく、②の逆の「栓を抜く」という意味になります。

 なお、上に挙げた単語グループにはないのですが、unwish, unteach なども注意すべき単語です。

 “unwish” は、“wish”(願う)に接頭語 “un-” が付いた語ですが、“unwish” には「願いを取り消す」という意味と「不首尾を願う」という2つの意味があります。

 また “unteach” には、「既得の知識を忘れさせる」という意味と「人に逆のことを教える(正しいとされていることを正しくないと教える)」という2つの意味があります。

 どちらの意味であるかは文脈からわかることが多いと思いますが、2つの意味があることは知っていて損はないでしょう。

 最後におまけです。「 “unionize” という動詞の意味は?」と聞かれたらなんと答えますか?発音を聞かないとわかりませんよね。

 “unionize” の音節を “un-ion-ize” と区切って読むと、「アイオナイズ」という発音となり、「脱イオン化する」という意味になります。

 一方、“unionize” の音節を “union-ize” と区切って読むと、「ユーニオナイズ」という発音となり、「労働組合化する、労働組合に加入させる」という意味になります。上と同じく “un” で始まっていますが、これは接頭語の “un-” ではなく、名詞 “union” を動詞化したものです。

 スペリングは同じなのですが、発音も意味も全く異なります。しかし、これらも文脈からどちらを指しているか判断できるはずです。



*****


過去の翻訳のヒント
その他関連項目